2 мин
Слушать

Ах! Мадам!-81


Пародия на мыльные оперы


- Ах! Мадам! Я устал. Много лет

Я люблю Вас, но Вам всего мало.

Рождество скоро, праздник, Полетт.

Может быть нам начать все сначала?


Ах! Месье! Мне уже все равно.

Пусть я вздорная, хитрая, злая.

Как и Вы, я люблю Вас давно,

Но сначала начать не желаю.


- Ах! Мадам! Я бездушен, жесток.

Я заставил поехать Вас в Ниццу.

Моя ревность ужасный порок.

Не готовы со мной Вы мириться.


- Ах! Месье! Ни к чему нам, Жерар,

Браться вновь за ненужное дело.

Нашей страсти пылающий жар

Пеплом стал, сожжено все, сгорело.


- Ах! Мадам! Подросли малыши.

И, теперь, больше времени, вместе,

Проводить мы могли бы в тиши,

В Вашем чудном, прелестном поместье.


- Ах! Месье! Без проблем жить в тиши.

Это все, что Вам нужно. Я знала.

Да, Жерар, подросли малыши.

И забот, и хлопот больше стало.


- Ах! Мадам! Вы привыкли во всем 

Мне перечить. Ни с чем не согласны.

Но я твердо стою на своем,

Друг без друга бы будем несчастны.


- Ах! Месье! Правы Вы, как всегда.

Расставаться, нам с Вами, опасно.

С кем я ссориться стану тогда?

С кем же буду, всю жизнь, не согласна?


- Ах! Мадам! Вам бы только шутить.

Над любовью моей насмехаться.

Вы нормально не можете жить

Миром Вам не дано наслаждаться.


- Ах! Месье! И Вам скучно без ссор.

Вот, маркиза визит портит вечер.

Герцогиня же мне, до сих пор, 

И кивнуть не желает при встрече.


- Ах! Мадам! Здесь маркиз ни при чем.

Герцогиня давно позабыта.

Разве плохо нам, с Вами, вдвоем?

Ну скажите мне честно, открыто.


- Ах! Месье! Дан ответ, уже, Вам.

Войны Вы начинаете бойко, 

Но всегда побеждает мадам,

Неподкупна и держится стойко.


- Ах! Мадам! Ах! Полетт! Хватит слов.

На колени пасть, сдаться без боя,

Я на все, дорогая, готов

Ради счастья, любви и покоя.


- Ах! Месье! Вот оно - волшебство.

Уступили. Сдают Ваши нервы.

Жду подарков я на Рождество.

К примирению сделан шаг первый.


0
0
245
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Ветер и ночь (сборник)
William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.